8.3 - Nhạc

Hoa Rơi – Lâm Tâm Như

Thật sự không thích bạn Như lắm nhưng nghe bạn ấy hát bài ni cũng được, ít nhất hay hơn bạn Lý Tiểu Lộ trong phim đang chiếu trên VTV3 lúc 6h tối ^^

Hoa Rơi – Lâm Tâm Như

花 开 的 时 候 最 珍 贵, 花 落 了 就 枯 萎
huā kāi de shí hou zuì zhēn guì, huā luò le jiù kū wěi

Lúc bông hoa nở rộ chính là lúc đáng quý nhất. Hoa kia rơi rồi sẽ xác xơ.
错 过 了 花 期 花 怪 谁, 花 需 要 人 安 慰
cuò guò le huā qī huā guài shuí, huā xū yào rén ān wèi

Bỏ lỡ thời kỳ hoa đẹp nhất biết trách ai đây? Bông hoa cũng cần có người an ủi.
一 生 要 哭 多 少 回, 才 能 不 流 泪
yì shēng yào kū duō shǎo huí cái néng bù liú lèi

Đời người phải khóc bao nhiêu mới có thể cạn lệ?
一 生 要 留 多 少 泪, 才 能 不 心 碎
yì shēng yào liú duō shǎo lèi cái néng bù xīn suì

Đời người phải rơi bao nhiêu lệ mới thôi không dau lòng?
我 眼 角 眉 梢 的 憔, 悴 没 有 人 看 得 会
wǒ yán jiǎo méi shāo de qiáo, cuì méi yǒu rén kàn dé huì

Chẳng ai nhìn thấu được nét tiều tụy dấu dưới đuôi mắt tôi.
当 初 的 誓 言 太 完 美, 像 落 花 满 天 飞
dāng chū de shì yán tài wán měi, xiàng luò huā mǎn tiān fēi

Lời thề năm ấy thật hoàn mỹ, giống như bầu trời đầy cánh hoa bay.
冷 冷 的 夜, 里 北 风 吹, 找 不 到 人 安 慰
lěng lěng de yè, lǐ běi fēng chuī, zhǎo bú dào rén ān wèi

Trong đêm lạnh lẽo, gió bắc thổi qua, tìm không thấy người an ủi.

当 初 的 誓 言 太 完 美, 让 相 思 化 成 灰
dāng chū de shì yán tài wán měi, ràng xiāng sī huà chéng huī

Lời thề năm ấy quá hoàn mỹ, khiến nỗi tương tư tan thành tro bụi.
一 生 要 干 多 少 杯 才 能 不 喝 醉
yì shēng yào gān duō shǎo bēi cái néng bù hē zuì

Đời người cần uống bao nhiêu mới có thể uống không say

一 生 要 醉 多 少 回 才 能 不 怕 黑
yì shēng yào zuì duō shǎo huí cái néng bú pà hēi

Đời người say bao nhiêu mới có thể không sợ đêm đen

我 眼 角 眉 梢 的 憔 悴, 没 有 人 看 得 会
wǒ yán jiǎo méi shāo de qiáo cuì, méi yǒu rén kàn dé huì

Chẳng ai nhìn thấu được nét tiều tụy dấu dưới đuôi mắt tôi.
当 初 的 誓 言 太 完 美, 像 落 花 满 天 飞
dāng chū de shì yán tài wán měi, xiàng luò huā mǎn tiān fēi

Lời thề năm ấy thật hoàn mỹ, giống như bầu trời đầy cánh hoa bay.
冷 冷 的 夜 里 北 风 吹, 找 不 到 人 安 慰
lěng lěng de yè lǐ běi fēng chuī, zhǎo bú dào rén ān wèi

Trong đêm lạnh lẽo, gió bắc thổi qua, tìm không thấy người an ủi.

当 初 的 誓 言 太 完 美, 让 相 思 化 成 灰
dāng chū de shì yán tài wán měi, ràng xiāng sī huà chéng huī

Lời thề năm ấy quá hoàn mỹ, khiến nỗi tương tư tan thành tro bụi.

冷 冷 的 夜, 里 北 风 吹, 找 不 到 人 安 慰
lěng lěng de yè, lǐ běi fēng chuī, zhǎo bú dào rén ān wèi

Trong đêm lạnh lẽo, gió bắc thổi qua, tìm không thấy người an ủi.

当 初 的 誓 言 太 完 美, 让 相 思 化 成 灰
dāng chū de shì yán tài wán měi, ràng xiāng sī huà chéng huī

Lời thề năm ấy quá hoàn mỹ, khiến nỗi tương tư tan thành tro bụi.

花 开 的 时 候 最 珍 贵, 花 落 了 就 枯 萎
huā kāi de shí hou zuì zhēn guì, huā luò le jiù kū wěi

Lúc bông hoa nở rộ chính là lúc đáng quý nhất. Hoa kia rơi rồi sẽ xác xơ.
错 过 了 花 期 花 怪 谁, 花 需 要 人 安 慰
cuò guò le huā qī huā guài shuí, huā xū yào rén ān wèi

Bỏ lỡ thời kỳ hoa đẹp nhất biết trách ai đây? Bông hoa cũng cần có người an ủi.

 

Định copy paste từ trên mạng mờ phát hiện trên đó dịch thiếu 2 câu, may mà mình phát hiện ra ^^

 

2 thoughts on “Hoa Rơi – Lâm Tâm Như

Đừng Cmt nếu là XIN PASS

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s